宮古島で築いた地元との絆
地元の方達との交流を第一に築いてきた関係性を活かし、一般的なパッケージ旅行では作りにくい体験を提案します。
Etoiles, torches, musique sanshin et rencontres locales pour une nuit au-dela du tourisme classique.
音楽 × 人 = 宮古島レーベの旅
I. Concept
Liens locaux, musique, feu, mer et ciel etoile construits a Miyako. Nous concevons des voyages de groupe dont les participants auront envie de parler.
音楽 × 人 = 宮古島レーベの旅

II. Why Loewe
地元の方達との交流を第一に築いてきた関係性を活かし、一般的なパッケージ旅行では作りにくい体験を提案します。
RPGゲームの世界をモチーフに仲間と創ったVillage Of Loewe。音楽、BBQ、花火、ライブ、パブリックビューイングなど企画に合わせて使えます。
宮古島の自然と音楽を組み合わせ、ファンイベント、団体旅行、貸切企画まで、参加者の感情に残る時間を設計します。
観光、交流、宿泊、クルーズ、レーベの村での演出などを組み合わせ、ツアーの目的に合わせて構成します。
III. Journeys
Fan tours d'artistes, voyages d'entreprise, seminaires, voyages incentives et groupes prives sont adaptes a l'objectif, aux dates et au nombre de participants.
アーティスト、タレント、ファンクラブの熱量を宮古島の夜へつなぐ旅。音楽、交流、観光、特別演出を組み合わせ、忘れられない時間を企画します。
Demande fan tour社員旅行、幹部合宿、招待旅行、チームビルディングに。ビラ貸切、クルージング、地元交流、非日常空間での演出を組み合わせます。
Demande entreprise/groupeIV. Miyako Destination
与那覇前浜ビーチ
Une plage de sable blanc emblematique de Miyako, ideale comme decor fort pour fan tours et voyages d'entreprise.
おきなわ物語東平安名崎
Un cap panoramique a l'est de Miyako, parfait pour opposer paysages de jour et mise en scene nocturne Loewe.
おきなわ物語伊良部大橋・池間大橋・来間大橋
Les ponts reliant Miyako aux iles voisines transforment les trajets en moments de voyage.
おきなわ物語 / 宮古島観光協会砂山ビーチ・渡口の浜・イムギャーマリンガーデン
Avec les informations touristiques officielles, Sunayama Beach, Toguchi Beach, Imgya Marine Garden et d'autres sites peuvent etre choisis selon l'objectif.
宮古島観光協会Plages, caps, ponts et vues d'iles voisines sont associes a Village Of Loewe, a la musique et aux rencontres locales.
Gallery
Une galerie ScrollTrigger du village nocturne, du bleu de Miyako, des villas privees et des activites marines.
V. Ritual
VI. Works
Les references sont basees sur les informations publiees sur le site source.
VII. Contact
Remplissez les champs requis et envoyez le formulaire de demande.
Demander un projet